In the Light of What We Know

A Novel

av (forfatter).

Farrar, Straus and Giroux 2014 Hardcover

Gjennomsnittlig terningkast: 6.00 (1 terningkast.)

4 bokelskere følger dette verket.

Kjøp boken hos

Se på denne utgaven hos amazon.co.uk Kjøp boka hos ark.no

Bokdetaljer

Forlag Farrar, Straus and Giroux

Utgivelsesår 2014

Format Hardcover

ISBN13 9780374175627

Språk Engelsk

Sider 512

Finn boka på biblioteket

Du kan velge et fast favorittbibliotek under innstillinger.

Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!


Bokelskeres terningkastfordeling

1 0 0 0 0 0

Bokomtaler

"Rahman’s subject is education and the divisiveness of class, and along the way he offers us riffs on warfare, philosophy, geopolitics, and Wall Street. The novel is anchored by a character named Zafar, who, like Rahman himself, was born poor, in a rural part of Bangladesh—“a corner of that corner of the world.” Like Rahman, he was then moved to England by parents who couldn’t speak much English. Both the author and his character have a father who worked as a London bus conductor and both author and character managed—against all the expectations set by their backgrounds—to end up at Oxford University, where excellence at mathematics pushed them into lucrative careers in finance.

What the novel evokes beautifully is the transformation education can offer a person, and the sense of not-belonging that such a transformation, once achieved, might entail."

Dette er et resymé av romanen hentet fra et intervju med forfatteren Zia Haider Rahman på nettstedet guernicamag.no.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Krysspress i klassisk roman i moderne drakt.

Mens Stefan Zweig skrev om «verden av i går», er dette en omfangsrik roman om vår egen tid med finanskrisen 2008 som dreiningspunkt. Selv med med dette globale utgangspunktet, preges boka av en psykologisk tilnærming.

Vi følger to personer, Zafar og fortelleren, fra deres skolegang i henholdsvis England og USA, seinere som studiekamerater i Oxford med matematikk som hovedfag, noe som kvalifiserer dem begge til å gå inn i finansverdenen. Seinere skilles deres veier når Zafar velger å studere jus ved Harvard og tar på seg oppdrag knyttet til utviklingsprosjekter i Sørøst-Asia, inkludert sitt fødeland Bangladesh. Fortelleren som har opprinnelse i Pakistan, slår seg derimot ned i London. Etter flere års atskillelse dukker plutselig Zafar opp hos sin venn i London og begynner fortellingen om hva han har opplevd i Afghanistan og hvilke tanker han ellers gjør seg om livet.

I lyset av hva vi vet
Mens tradisjonelle romaner gjerne opererer med en anonym, allvitende fortellerstemme, må fortelleren her eksponere også sitt eget liv. Dette bidrar til dynamikken i romanen som i stor grad dreier seg om hvor mye eller lite vi egentlig vet om hverandre, fordi alt nytt blir tolket i lys av det vi alt vet: Everything new is on the rim of our view, in the darkness, below the horizon, so that nothing new is visible but in the light of what we know.

Dette er en kompleks roman full av avsporinger. Som Sjeherasad i Tusen og én natt avbryter Zafar gjerne beretningen sin for å ta opp igjen tråden en annen gang. I mellomtiden får fortelleren plass til å gi oss en grundig, teknisk preget framstilling, inkludert fotnoter, av årsakene til finanskrisen. Vi får også et tilbakeblikk til 1971 da Bangladesh brøt ut av unionen med (Vest-) Pakistan. Han supplerer dessuten den muntlige fortellingen med tekst fra Zafars notatbøker. Fra Zafar tar han også de fyldige, relevante sitatene som innleder hvert kapittel.

Øst-vest brytninger
Slik jeg leser boka, er det likevel brytningene mellom vestlige og asiatiske tenke- og væremåter som etter hvert blir hovedtema. Begge hovedpersonene virker fullt assimilert i britisk-amerikansk kultur, men i forhold til kjærester, ektefeller og familie blir det likevel full krise. Zafars langvarige, men vanskelige forhold til den britiske overklassejenta Emily står sentralt i boka. Samtidig setter fortelleren et ironisk spørsmålstegn ved om det er mulig for en sørøst-asiatisk forfatter å skrive troverdig om slike temaer på engelsk for en vestlig leserkrets. Skal dette være et skjult spark til Naipaul, Rushdie og andre forfattere av indisk opprinnelse?

Rahman har satt seg høye ambisjoner med denne boka. Jeg synes han har nådd dem og skrevet en leseverdig bok som samtidig gjør en litt klokere.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Skriv en omtale Se alle omtaler av verket

Diskusjoner om boka

Ingen diskusjoner ennå.

Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verket

Sitater fra dette verket

An exile, said Zafar, is a refugee with a library.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

It's the memory of extravagance that makes other times hard [I et tilsvar til Graham Greenes påstand om det motsatte i Travels With My Aunt].

Godt sagt! (2) Varsle Svar

And though I surprise myself not to have thought so before, for now it seems obvious, I wonder if our experience of a novel is enriched by our experience of life.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

The thing of greatest worth that we can give another is our trust. Abraham's offering was not Isaac; it was trust.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

What autonomy of choice do you have if your preferences are so obviously conditioned by your social milieu? Where is your autonomy if what you chose is what you are bound to have chosen?

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Legg inn et nytt sitat Se alle sitater fra verket

Lister som inneholder dette verket

Jeg har gode erfaringer med å kjøpe bøker anbefalt i Waterstone's Book Club tidligere.


Godt sagt! (2) Varsle Svar